| ||||||
"Кимоно-то хировато!"Отрывки из рукописи Е.П.Шабалина "Чудесны были эти годы" (Продолжение. Начало в №№ 21, 22, 23-24, 25, 26.) Очевидно, этот игривый заголовок переносит мысли читателя в Японию. И он, читатель, не ошибется - именно с воспоминаний о моей первой поездке в 1976 году в эту восточную и необычную, тогда еще не совсем освоенную русскими страну начинается эта глава. А начинается она с конца - с одного эпизода после возвращения из поездки. У проходной ЛЯП повстречался с сотрудником ЛВТА (теперь ЛИТ) Николаем Дементьевичем Дикусаром, и первое, что он спросил у меня: - Ты, наверное, уже изучил японский? Как перевести фразу "кимоно-то хировато?" Я не сразу врубился и растерянно молчу. А Николай, не дожидаясь ответа, выпалил: - По-русски будет "плохая одежда". Ха-ха-ха! Тем, кто не понимает шуток (надеюсь, таких читателей не найдется, но на всякий случай) сообщаю, что демисезонное пальто, в котором я стоял перед шутником Дикусаром, было в хорошем состоянии... Итак,1976-й год, январь. Рыжий парень из Люберец, уже состоявшийся инженер-физик, лауреат Госпремии, кандидат наук, автор свеженькой монографии об импульсных реакторах, летит в Японию, сопровождая Дмитрия Ивановича Блохинцева. Мы приглашены на японо-американский семинар по импульсным реакторам. Ни Дмитрий Иванович, ни я - не американцы, и на японцев не похожи. По крайней мере, не были похожи до поездки. Есть наблюдения, что побывавший в Японии русский человек становится на некоторое время слегка узкоглазым и широколицым. Особенно отчетливо это отмечалось в облике Володи Игнатовича после его годового пребывания в Японии. Да и я на фотографии в обществе трех японцев, сделанной в то время, мало отличаюсь от них - моя жена это отметила, а она шутить не умела. А летим мы потому, что пригласившие нас на семинар не были политически ангажированы и хотели познакомиться с теми, кто первыми отважились строить пульсирующие реакторы на быстрых нейтронах. А пока мы в Шереметьевском аэропорту, в медицинской амбулатории. Оказались здесь потому, что не были привиты от ряда болезней (хотя до ковида было далеко, но для посещающих Японию было обязательно и тогда). Д.И. показал свои удостоверения (Героя Соцтруда и академика) и его как заслуженного и немолодого человека отпустили с миром. "А вот этого мы привьем", - с наслаждением палача заявила врач, указав на меня пальцем так, как это делал когда-то мой учитель четвертого класса по прозвищу "Абдул" перед очередной экзекуцией нашкодившего ученика. Дмитрий Иванович, чувствуя мое беспокойство, незаметно подмигнул: не дрейфь, мол, все нормально. Выйдя из амбулатории, Д.И. дал мне пузырек с жидкостью и вату и шепнул: "Это одеколон. В туалете сотрите уколотые места - и прививка не даст последствий". И вот картина в туалетной кабинке: я тру ваткой кожу и озираюсь вокруг - а вдруг за мной наблюдают камеры? Демонстрация того, в каком в страхе мы были воспитаны перед всевидящим оком... В Токио нас встретил профессор Атом. Именно так называла японская общественность научного телекомментатора физика Кенджи Сумиту. Сумита был полным, но очень подвижным человеком, с чувством юмора и, как положено комментатору, наблюдательным и любопытным. Два или три раза после нашего знакомства в Японии Сумита посещал Россию и Дубну. Сразу после аэропорта мы должны были ехать на поезде в префектуру Ибараки, в городок Токай, что находится рядом с ядерным центром Токай-мура на берегу Тихого океана. Нам, уставшим от долгого перелета, хотелось быстрее добраться до места, особенно Д.И: ему тогда было все-таки 68 лет, а не 39, как мне. Но не тут-то было: нам пришлось испытать, как говорится, "на своей шкуре", что такое гостеприимство по-японски. Сумита решительно объявил план: он покажет нам интересные места Токио, в том числе дворец императора, а потом мы поедем на вокзал. На дворец мы взглянули с расстояния около полукилометра, при этом наше внимание больше привлекла толпа местных туристов - все они, как один, благоговейно, взирали на неказистое строение дворца далеко за прудом. После этого нам пришлось почти бегом следовать за Сумитой по бесконечным уличкам Токио. На вопросы, куда мы идем, профессор Атом только улыбался известной всем японской улыбкой, которая могла означать что угодно - от "вы сейчас такое увидите!" до "жить-то вам осталось недолго". Именно последнее было тогда наиболее близко к действительности: ноги уже отказывали. А Сумита молчал. Марафон закончился в одном из книжных магазинов, где профессор купил толстую книгу и, весь сияя от радости, вручил Д.И. его монографию "Основы квантовой механики" на японском языке. Только тогда Сумита объяснил, как долго ему пришлось искать книгу Блохинцева на японском - всюду в Токио продавали только англоязычный перевод. А Д.И. пришлось изображать радость и горячую благодарность профессору Атому за подарок, а что оставалось делать? Мне же хотелось убить гостеприимного японца... Нечто подобное я испытал в одно из последующих посещений Японии в 90-х. По окончанию вечерней сессии конференции по современным источникам нейтронов ICANS XI один из японских ученых попросил меня и еще двух участников из России поехать на ужин к своему знакомому, который никогда не видел русских и очень хочет побеседовать с ними. "Здесь недолго ехать, и обратно я вас доставлю в гостиницу". Мы согласились, не предупредив руководителя русской делегации профессора Стависского. Едем 10 минут, 20, 30... "Вы сказали. что это близко?" "Да, да, скоро приедем". Прибыли мы через полтора часа. Рассчитали - ну, ладно, даже так к полуночи вернемся. Вечер прошел интересно, хозяин оказался владельцем ресторана, английский его был вполне сносный, дом традиционной постройки и по японским масштабам просторный (объяснять не надо - все хорошо знакомы хотя бы через телевизор), был даже садик. Об "интересе" хозяина к России можно было судить по солидной коллекции русской водки. Напоминания нашему проводнику о времени успеха не имели: "Успеем". Время близилось к полуночи. Я говорю: Ну, всё, пора возвращаться! - А на чем вы поедете? Автобусы уже не ходят, придется заночевать здесь, хозяин будет рад - успокаивает нас проводник. У меня, как говорится, глаза на лоб полезли: Так вы же с авто?! И обещали нас доставить! - Извините, у меня нет бензина, а здесь нет заправки - нагло врет проводник: ведь утром у него бензин откуда-то появился. Хорошо, что мы были крепко подшофе, а иначе наверняка бы решили, что нас с какой-то целью похитили. А так, в душе позлились на проводника и пошли спать по-японски - циновки на полу в пустой комнате и твердый валик под головой. По моей просьбе хозяйка принесла мне настоящую большую подушку. Выспались хорошо, утром Стависский обругал нас всеми подходящими для такого случая словами. Как же это точнее назвать - "гостеприимство" или похищение? Продолжение следует.
|
|